-
1 голос
м.1) voix fнадтреснутый голос — voix fêlée ( или cassée)грудной голос — voix profonde ( или de poitrine)возвышать голос — élever la voixпеть полным голосом — chanter à pleine voix, donner toute sa voixучить, запоминать с голоса — apprendre de vive voix2) муз. voix f, partie fроманс для двух голосов — romance f à deux voix3) ( при голосовании) voix f, vote m, suffrage mправо голоса — droit m de suffrage ( или de vote)большинство голосов — majorité f des voixсобрать большинство голосов — obtenir la majorité des voixподать голос за кого-либо, за что-либо — donner sa voix à qn, a qch, voter pour qn, pour qchподсчитать голоса — dépouiller le scrutin4) перен. ( мнение) avis m••в один голос — à unisson, unanimementподнять голос в защиту кого-либо — prendre la défense de qn -
2 spoon-fed
ˈspu:nfed прил.
1) получающий пищу с ложки (о ребенке, больном и т. п.)
2) нуждающийся в постоянной опеке и помощи
3) находящийся на государственной дотации (об отрасли промышленности)
4) нуждающийся в подробном разъяснении учебного материала (о студентах)
5) амер.;
разг. избалованный получающий пищу с ложки (о больных и маленьких детях) находящийся на государственной дотации (о фирме, отрасли промышленности и т. п.) (сленг) требующий особого внимания (об учениках) ;
разжевать и в рот положить (американизм) избалованный;
чрезмерно опекаемый несамостоятельный, поющий с чужого голоса past и p.p. от spoon-feedБольшой англо-русский и русско-английский словарь > spoon-fed
-
3 spoonfed
spoon-fed
1> получающий пищу с ложки (о больных и маленьких детях)
2> находящийся на государственной дотации (о фирме, отрасли
промышленности и т. п.)
3> _сл. требующий особого внимания (об учениках); разжевать
и в рот положить
4> _ам. избалованный; чрезмерно опекаемый
5> несамостоятельный, поющий с чужого голоса
6> _p. и _p-p. от spoon-feed -
4 nachbeten
1. vi D1) повторять слова молитвы (за кем-л.)2. vt -
5 nachreden
1. vt j-m1) повторять (за кем-л.)diese Geschichte redet er anderen Leuten nach — эту историю он повторяет с чужих слов( с чужого голоса)2) оговаривать (кого-л.); злословить (о ком-л.); распускать сплетни (о ком-л.); приписывать (что-л. дурное кому-л.); возводить поклёп( напраслину) (на кого-л.) (разг.)j-m etwas Ehrenrühriges nachreden — распространять клеветнические слухи о ком-л.2. vi D -
6 serinette
f1) уст. ручной органчик, шарманка ( для обучения птиц пению)2) разг. бездарный певец, бездарная певица3) разг. человек, поющий с чужого голоса -
7 boca
f1) рот; уста (уст., высок.); ротовая полостьboca de oreja a oreja разг. — большой рот, рот до ушей3) дуло, жерло4) отверстие, окно5) люк6) вход, выход7) разг. рот, едокde buena boca — приятный на вкус11) лицевая (режущая) часть ( инструмента); боёк ( молота)12) зев (гаечного ключа и т.п.)13) воен. продовольствие; провиант (уст.)14) Гват. см. botana 6)- boca de verdades - boca abajo - a boca de jarro - a boca llena - a pedir de boca - hacerse la boca agua a uno - tener buena boca - tener sentado en la boca - tener sentado del estómago••boca arriba — вверх лицом, навзничьcon la boca abierta loc. adv. — разинув рот (от удивления и т.п.)con la boca chica (chiquita, pequeña) loc. adv. — неохотно, нехотя, скрепя сердцеno abrir la boca; no decir esta boca es mía; no descoser( no despegar) la boca — не раскрывать рта, не проронить ни словаandar una cosa de boca en boca — быть у всех на устах; быть предметом толков (пересудов)andar uno de boca en boca; andar en bocas — быть притчей во языцехbuscar la boca a uno — провоцировать, задирать кого-либо, искать ссоры с кем-либоno caérsele a uno una cosa de la boca; tener siempre en la boca — постоянно говорить об одном и том же; только и говорить, что...callar (coserse) la boca; darse un punto en la boca; guardar la boca — молчать, помалкивать; держать язык за зубамиcerrar (tapar) la boca a uno — заткнуть рот кому-либо, заставить замолчать кого-либоdecir lo que (se) le viene a la boca — говорить, что взбредёт в головуechar por la boca — изрыгать (проклятия, ругательства)hablar por la boca de otro; hablar por la boca de ganso — повторять чужие слова, петь с чужого голосаmentir con toda la boca — врать без зазрения совести, врать как сивый меринmeterse en la boca del lobo — играть с огнём, совать голову в петлюoír (saber) una cosa de boca de uno — услышать (узнать) что-либо от кого-либоquitarle una cosa a uno de la boca — опередить кого-либо в разговоре, поспешить сказатьquitarse una cosa de la boca para otro — отрывать от себя, жертвовать чем-либо ради другогоvenírsele a uno a la boca una cosa — вертеться на языке, проситься на язык -
8 garbanzo
-
9 no salir de uno una cosa
1) умалчивать ( о чём-либо)2) поддаваться чужому влиянию; петь с чужого голоса -
10 eco
fare eco a qd — повторять чужие слова, поддакиватьfarsi l'eco di qd — петь с чужих слов / с чужого голосаdestare una vasta eco della stampa — вызвать широкий отклик (в) печатиtrovare un'eco favorevole — встретить благоприятный отклик (об известии, сообщении)2) спец. эхо; эхо-сигнал; отражённый сигнал•Syn: -
11 чужой
прил.1) altruiчужая собственность — proprietà altruiжить на чужой счет, есть чужой хлеб — vivere a ufo / sbafoпод чужим именем — sotto falso nome, sotto mentite spoglie книжн. уст.скрываться под - чужим именем — nascondersi sotto falso nome2) (посторонний, неродной) estraneo••чужими руками жар загребать — cavar le castagne con lo zampino del gatto -
12 eco
èco (pl m èchi) f 1) эхо, отзвук, отголосок( тж перен) echi di cronaca -- отдел объявлений (в газете) fare l'eco di qd -- передразнивать кого-л fare eco a qd -- повторять чужие слова, поддакивать farsi l'eco di qd -- петь с чужих слов <с чужого голоса> destare una vasta eco della stampa -- вызвать широкий отклик (в) печати trovare un'eco favorevole -- встретить благоприятный отклик (об известии, сообщении) non essere che una pallida eco di... fig -- быть слабой копией (+ G) 2) t.sp эхо; эхо-сигнал; отраженный сигнал -
13 eco
èco (pl m èchi) f́ 1) эхо, отзвук, отголосок (тж перен) echi di cronaca — отдел объявлений ( в газете) fare l'eco di qd — передразнивать кого-л fare eco a qd — повторять чужие слова, поддакивать farsi l'eco di qd — петь с чужих слов <с чужого голоса> destare una vasta eco della stampa — вызвать широкий отклик (в) печати trovare un'eco favorevole — встретить благоприятный отклик (об известии, сообщении) non essere che una pallida eco di … fig — быть слабой копией (+ G) 2) t.sp эхо; эхо-сигнал; отражённый сигнал -
14 Ad vocem populi
К голосу народа; к общему мнению (обычно - обращаться, апеллировать, присоединяться).Нередко случается, что молодые читатели Трембецкого хвалят лишь для того, чтобы присоединить свой голос ad vocem populi, а подчас высказывают о его произведениях странные, с чужого голоса повторяемые мнения. (Адам Мицкевич, Объяснения к описательной поэме "Софиевка".)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad vocem populi
-
15 parrot someone's words
Общая лексика: говорить (петь) с чужого голосаУниверсальный англо-русский словарь > parrot someone's words
-
16 spoon fed
-
17 spoon-fed
[ˌspuːn'fed]1) Общая лексика: избалованный, несамостоятельный, питающийся с ложки (о больном), получающий пищу с ложки (о больных и маленьких детях), поющий с чужого голоса, разжевать и в рот положить, тщательно опекаемый, тщательно охраняемый, чрезмерно опекаемый, находящийся на государственной дотации (о фирме, отрасли промышленности и т.п.)2) Экономика: находящийся на государственной дотации (о фирме, отрасли промышленности)3) Сленг: требующий особого внимания (об учениках) -
18 nachbeten
гл.1) общ. говорить с чужого голоса, (D; доверчиво, бездумно) повторять (за кем-е.), повторять (слова молитвы), (D) повторять слова молитвы (за. кем-л.), (D) вторить (кому-л.)2) разг. (D) попугайничать3) ирон. вторить (кому-л.), повторять (чужие слова за кем-л.) -
19 szó
• miröl van \szó?речь о чем \szó?• слово* * *формы: szava, szavak/szók, szavat/szót1) сло́во сszóba elegyedni vkivel — заговори́ть с кем
2) разгово́р м, речь жszóba kerül — речь зайде́т о ком-чём
szóban forgó — да́нный
szó szerint — буква́льно, досло́вно
szó szerinti — досло́вный, буква́льный
szavat adni — дать (себе́) сло́во
szót fogadni — слу́шаться/послу́шаться кого
miről van szó? — о чём идёт речь?, в чём де́ло?
arról van szó, hogy... — де́ло (заключа́ется) в том, что...
erről szó sem lehet — об э́том не мо́жет быть и ре́чи
szó sincs róla! — ничего́ подо́бного!
* * *[\szót/szavat, szava, szavak] 1. (nyelv. is) слово;egyszerű {nem összetett) \szó — простое слово; egytagú \szó — односложное слово; elavult \szó — устарелое v. вышедшее из употребления слово; vmely nyelvtani szerkezettől függő \szó — управляемое слово; hangutánzó \szó — звукоподражательное слово; hasonló jelentésű szavak — однозначные слова; синонимы; homonim v. rokon hangzású \szó — омоним; idegen szavak — иностранные слова; képes értelmű \szó — образное слово; képzett \szó — производное слово; kiejtett \szó — произнесённое слово; közbevetett \szó — вводное слово; módosító \szó — частица; összetett \szóegyalakú \szó — неизменяемое слово;
a) — сложное слово;b) {betűszó) сокращённое составное слово (pl. рабфак);ragozható \szó — склоняемое/(ige.) спрягаемое слово;ragozhatatlan \szó — несклоняемое/(ige.) неспрягаемое слово; rokon értelmű szavak — однозначные слова; слова, сходные по смыслу; rokon hangzású szavak — омонимика; hangsúlyos szót megelőző simuló \szó — проклитика; \szó végéhez tapadó hangsúlytalan simuló \szó — энклитика; vonzattal bíró \szó — управляющее слово; nyomd. kövéren szedett szavak — чёрные слова; a szavak elhelyezése — словорасположение; vmely \szó eredete — этимология; vmely \szó értelme/jelentése — значение слова; a \szó igazi értelmében — в буквальном/польном/настойщем смысле слова; a \szó szoros értelmében — в строгом/ настойщем смысле слова; a \szó szoros értemében minden nap el van foglalva — он букваышо все дни занят; a \szó szűkebb értelmében — в узком смысле слова; a \szó tágabb értelmében — в широком смысле слова; a \szó teljes értelmében — в полном смысле слова; a \szó varázsa — магия слова; vmely \szó ragozása — флексия слова; {névszóé) склонение; {igéé) спряжение; vmely \szó (esetek szerinti) ragozhatósága — изменяемость слова по падежам; (egy) \szó nélkül безмолвно; ничего не говори; молча; biz. не говоря худого слова; \szó szerint — буквально, дословно, текстуально; biz. точь-в-точь; \szó szerint a következőt mondta — он буквально сказал следующее; vkinek kijelentését/nyilatkozatát \szó szerint tolmácsolja — буквально передать чьи-л. слова; \szó szerinti — буквальный, дословный, подстрочный; \szó szerinti fordítás — дословный/ буквальный перевод; \szó szerinti hűség — дословность; \szó szerinti jelentés — буквальное значение; egy \szóba ír — писать слитно;szavakba foglal выражать/выразить словами;a gondolatok szavakban való kifejezése словесное выражение мыслей; elharapja/elnyeli a szavakat глотать слова; elnyújtja a szavakat тянуть слова; szavakkal kifejez выражать словами; szavakkal kifejezett словесный; 2. {stilisztikailag) слово;durva \szó — крепкое/словцо; elcsépelt/elkoptatott szavak — избитые/пошлые/ трафаретные/банальные слова v. фразы; штампы h., tsz.; gyűlöletes \szó — одиозное слово;bizalmas társalgási nyelvi \szó — фамильярное слово;
népnyelvi szó просторечие; просторечное слово;társalgási nyelvi \szó — разговорное слово;sikamlós/trágár \szó — неприличное/скабрёзное слово; скабрёзность;
3. {beszéd) речь, слово;durva/ goromba szavak — грубые/резкие слова; грубости, резкости;buzdító szavak — ободрительные слова;
durva/közönséges szavakat használ он груб на язык; говорить грубости/ резкости;élő \szóval elmond — живым словом рассказать; epés szavak — жёлчные слова; fél \szó — полуслово; hízelgő szavak — льстивая речь; kedves/becéző \szó — ласковое слово; keresetlen szavakélő/hangos \szó — живое слово;
a) {őszinte, közvetlen) — искренние слова;b) biz., tréf. {közönséges;trágár) неприличные слова; грубости; {káromkodások) ругательства;mocskos szavak — гадости; nép. паскудные слова; nagy szavak — громкие фразы; nagy szavak és kis tettek — громкие фразы и ничтожные дела; néhány \szó — несколько слов; szeretnék önnel néhány \szót váltani — я хотел бы Вам сказать пару слов; összefüggéstelen szavak — отрывочные слова; két összefüggő \szó nincs a beszédjében — двух слов связать не умеет; pusztában kiáltó \szó — глас вопиющего в пустыне; sajnálkozó szavak — слова сожаления; súlyos szavak — веское слово; szép/hangzatos szavak — красивые слова; üdvözlő szavak — приветственное слово; üres \szó — пустой звук; erről folyt a \szó — была об этом поговорка; vmiről \szó van — речь идёт о чём-л.; miről van \szó ? — о чём идёт речь? о чём речь? в чём дело? arról van \szó, hogy … речь идёт о том, что дело в том, что …; éppen erről van \szó — вопрос состоит именно в этом; \szó esett erről-arról — разговор завязался о том, о сём; \szó sem volt erről — и разговора не было об этом; nem erről van \szó — не в этом дело; az értelem elsikkad a szavak közt — мысль тонет в наборе слов; nem hagyhatjuk \szó nélkül azt, hogy — … нельзя пройти мимо того (обстойтельства) что …;meleg szavak — тёплые слова;
az ő szavai szerint по его словам;nem a szavai, hanem a tettei szerint ítélik meg az embert судит не по словам, а по делам; megered а szava развязать язык; másnak a szavait ismételgeti/szajkózza с чужого голоса петь v. говорить;kevés \szóval elintéz — не тратить много слов;fogai közt szűri a \szót — цедить слова сквозь зубы;
saját szavaival своими словами;4.most. öné — а \szó слово за вами; övé — а \szó слово принадлежит ему; az utolsó \szó jogán — по праву последнего слова; átadja — а \szót передать слово; \szót kér — просить слова; megadja a \szót vkinek — предоставить v. дать слово кому-л.; предлагать/предложить кому-л. высказаться;{a felszólalás joga) N.N. elvtársé — а \szó слово предоставляется товарищу Н.Н.; слово имеет товарищ Н.Н;
5.övé a döntő \szó — решающее слово принадлежит ему;a döntő \szó — решающее слово;
6.meg/be nem tartott \szó — несдержанное слово;adott \szó {ígéret) — слово;
szavának ura/embere человек слова;légy ura szavadnak! будь своему слову хозяин f vkit szaván fog ловить/поймать кого-л. на слове; hisz vki szavának поверить на слойо;szavát adja — дать (честное) слово;
ha szavadat adtad, tartsd is meg давши слово держись, а не давши, крепись;megtartja adott szavát — сдержать данное слово; visszavonja a szavát — брать слово обратно/назад;az adott szavát megszegi — нарушать слово; изменить своему слову;
7. {hang) голос;gyenge \szó — слабый голос/голосок; harsány \szó — громкий голос; tompa \szó — глухой голос; a szavát se hallja az ember ebben a lármában — ни слова не слышно в такой шуме;erős \szó — сильный голос;
8. átv. az ágyúk szava грохот пушек/канонады;a harang szava звон колокола; a madár szava голос птицы; птичий голос; 9.\szó, ami szó — что и говорить; \szó se róla! — нечего сказать!; \szó se róla, jó ember! — хороший человек, нечего сказать!; \szó se róla, ez nehéz dolog! — нечего сказать, это трудно!; \szó sem lehet róla — и разговору быть не может; не может быть речи; и думать не смей; ни в коем случае; это исключается; \szó sincs róla — ничего подобного; не тут-то было; biz. какоеszól.
egy \szó mint száz — семь бед, один ответ;тут; nép. чёрта с два! чёрта в стуле;se \szó, se beszéd, lekent neki egy pofont — не говори худого слова, влепил ему пощёчину; nincs rá \szó — не хватает слов; nincsenek szavak vminek elmondására — недостаёт слов, чтобы…; \szóba áll vkivel — разговаривать с кем-л.; пускаться/пуститься в разговоры с кем-л.; önnel/magával \szóba sem állok — не хочу с Вами разговаривать; \szóba hoz — затронуть в разговоре; ez \szóba sem jöhet — это исключается; \szóba kerül vmi — речь идёт о чём-л.; \szóba került vmi — речь зашла о чём-л.; ha az került \szóba — если на то пошло;se \szó, se beszéd — ни с того, ни с сего; не говори худого слова; ни за что, ни про что;
vkinek а szavába vág перебивать v. обрывать/оборвать кого-л.;egymás szavába vágva перебивая друг друга; вперебивку, наперерыв;néhány/pár \szóban — в нескольких/кратких словах; немногими словами; вкратце; \szóban és írásban — устно и письменно;\szóban — устно;
szavakban és tettekben и на словах и на деле;\szóban forgó (adott) — данный; (említett) упомянутый; a \szóban forgó esetben — в данном случае; a \szóban forgó könyv. — данная книга; nyilatkozik a \szóban forgó kérdésről — высказаться по данному вопросу; a \szóban forgó személy — данное/упомянутое лицо; az első \szóból ért — понимать с полуслова; elég a \szóból, lássunk tetteket! — довольно слов, перейдём к делу ! közm. соловьи баснями не кормят; jó \szóért — за (одно) спасибо; \szóhoz jut — выражаться; \szóhoz sem jutok! (a csodálkozástól stb.} — я не нахожу слов!; a csodálkozástól nem tudott \szóhoz jutni — он онемел от удивления; nem hagy vkit \szóhoz jutni — не дать кому-л. говорить; nem hagyott \szóhoz jutni — она не давала мне слова сказать; az utolsó \szóig úgy igaz, ahogy elmondtam — мой рассказ до последнего слова чистая правда; száz \szónak is egy a vége — семь бед, один ответ; néhány \szóra — на полслова; gyere ide néhány \szóra — поди сюда на полслова;\szóban forog — быть на рассмотрении;
ad vkinek a szavára верить на слово кому-л.;emlékezzék szavaimra помяните моё слово;\szóról \szóra (elmond, leír) — от слова до слова; слово в слово; строчка в строчку; дословно; biz. назубок; egy \szót se ! — никаких разговоров!; erről aztán egy \szót se ! — об этом ни слова; biz. об этом — молчок; egy \szót sem — ни слова; ни полслова; elejt egy \szót — уронить словечко; elharapja a \szót — закусить v. прикусить язык; глотать слова; \szót emel — поднимать голос; \szót emel vmi ellen — поднять голос протеста против чего-л.; \szót emel vkinek, vminek az érdekében — выступать/ выступить за кого-л., за что-л.; \szót fogad vkinek — слушаться/послушаться кого-л.; nem fogad \szót — ослушиваться/ослушиться; a gyermek senkinek sem fogad \szót — ребёнок никого не слушается; magába fojtja a \szót — придержать язык; egy \szót sem hallasz tőle — ни полслова от него не услышишь; emberi \szót sem hallani (magányos helyről) — живого слова не услышишь v. не слышно; egy \szót sem tudott kinyögni — он не мог произнести ни слова; \szó \szót követ — одно слово родит другое; \szó \szót követett — слово за слово; a \szót tett követte — слово не разошлось с делом; сказано-сделано;\szóra sem érdemes — не стоит благодарности; (не) велика важность; эка важность;
no, no válogasd meg a szavaidat! biz. но, но легче на поворотах!;mérlegeli szavait взвешивать слова;egy \szót se szólj! — не говори ни слова!; egy \szót sem szólt — ни слова не проговорил; egy \szót sem szólt erről — ни словом не обмолвился об этом; egy árva \szót sem szól. — не сказать v. не проронить v. не произвести ни слова; egy árva \szót se szólvá — не говоря ни слова; ничего не говоря;legalább néhány \szót szólj! — хоть полслова вымолви! szól. egy jó \szót vkinek az érdekében вставить, словечко в интересе кого-л.; замолвить словечко за кого-л.;
nem talál szavakat не найти слов;\szót vált a szomszédjával — переговариваться с соседом; szeretnék néhány \szót váltani önnel — мне нужно сказать вам два слова; nem sok \szót veszteget — не тратить много слов; \szóvá tesz vmit — затронуть в разговоре; más \szóval — другими/иными словами; иначе говоря; néhány \szóval — немногими словами; \szóval és tettel — словом и делом; nem \szóval, hanem tettel — не на словах, а на деле;\szót vált vkivel — обмениваться v. перекидываться словами;
pejor. (csak) szavakkal на словах;vkinek a szavaival устами кого-л.;nép.
ha nem megy szép \szóval, majd megy veréssel — не мытьём, так катаньем;10.az ígéret szép \szó, ha megtartják úgy jó — уговор дороже денег; a szép \szó nem elég a hasnak — соловьи баснями не кормят; addig a tied a \szó, míg ki nem mondtad — слово не воробей, вылетит — не поймаешь; minden \szónál szebben beszél a tett — от слова до дела целая верста; néma gyereknek az anyja sem érti a szavát — дитя не плачет, мать не разумеет; a \szótól a tettig még hosszú az út — от слова до дела ещё далекоközm.
а \szó elrepül, az írás megmarad — что написано пером, не вырубишь топором; -
20 parler par la bouche de qn
повторять чужие слова, петь с чужого голосаDictionnaire français-russe des idiomes > parler par la bouche de qn
См. также в других словарях:
с чужого голоса — с голоса, несамостоятельно Словарь русских синонимов. с чужого голоса нареч, кол во синонимов: 3 • … Словарь синонимов
С чужого голоса — Разг. Не самостоятельно; в зависимости от чьего либо мнения, убеждения (говорить, жить и т. п.). Иван понимал, что Пимка говорит с чужого голоса и что его, очевидно, научил кривой Листар (Мамин Сибиряк. Лётные). И когда на юбилейной встрече… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПЕТЬ С ЧУЖОГО ГОЛОСА — кто Не имея собственного мнения, высказывать, повторять чужое. Подразумевается несамостоятельность лица во мнениях, высказываниях и т. п. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) повторяет то, что уже сказано, написано и т. п. кем л. Говорится … Фразеологический словарь русского языка
С чужого голоса петь — Съ чужого голоса пѣть (иноск.) говорить что говорятъ другія, повторять чужія слова. Ср. Опять какая нибудь новая мода; опять затянулъ ты новую арію съ чужого голоса!... Дружининъ. Замѣтки Петерб. туриста. 3, 11. Ср. Почему утверждаешь, что она… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Петь с чужого голоса — ПЕТЬ С ЧУЖОГО ГОЛОСА. ПРОПЕТЬ С ЧУЖОГО ГОЛОСА. Разг. Презр. Не имея своего мнения, высказываться, повторяя чужое; быть несамостоятельным в своих суждениях. Г. Плаксин с чужого голоса пропел об истине и благе, соединяющихся в изящном (Белинский.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пропеть с чужого голоса — ПЕТЬ С ЧУЖОГО ГОЛОСА. ПРОПЕТЬ С ЧУЖОГО ГОЛОСА. Разг. Презр. Не имея своего мнения, высказываться, повторяя чужое; быть несамостоятельным в своих суждениях. Г. Плаксин с чужого голоса пропел об истине и благе, соединяющихся в изящном (Белинский.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
с чужого голоса петь — (иноск.) говорить что говорят другие, повторять чужие слова Ср. Опять какая нибудь новая мода; опять затянул ты новую арию с чужого голоса!.. Дружинин. Заметки петерб. туриста. 3, 11. Ср. Почему утверждаешь, что она самозванка, авантюрьерка?… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
петь с чужого голоса — См … Словарь синонимов
с чужого голоса — с чужи/х слов; с чужи/х слов (говорить, петь) Повторять не свои слова, выражать не своё мнение … Словарь многих выражений
Петь с чужого голоса — Разг. Неодобр. Не имея своего мнения, высказывать, повторять чужое; быть несамостоятельным в своих суждениях. ФСРЯ, 319; БТС, 216; ЗС 1996, 66; Ф 1, 121; Ф 2, 45 … Большой словарь русских поговорок
Говорить с чужого голоса (говорить не свое, говорить не свои слова) — Отрицательное языковое явление, так как показывает несамостоятельность суждений, убеждений. Ср. у А. Островского в пьесе «Доходное место» сестра Полины Юлинька говорит ей о ее муже: Представляет из себя умного человека, а нынешнего тону не знает … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике